
【读新闻学英语】科学研究告诉你女性到底是不是最喜欢有胡子的男性
By 新西兰先驱报中文网· 2017年09月06日 03:03
AUSTRALIAN scientists have solved the ultimate grooming dilemma — do women really prefer men with beards?
Scientist:科学家
Solved:解决;解决了的
Ultimate:终极;最终的
Grooming:修饰;梳理
Dilemma:困境;进退两难
澳大利亚的科学家们解决了一个让人左右为难的有关打扮的终极问题 --- 女人真的更喜欢留胡子的男人吗?
Apparently not, according to a group of researchers from the University of Queensland, Charles Sturt University and the University of New South Wales, who studied how 8500 women responded to images of clean shaven, stubbly and full-bearded men.
Apparently:显然的;似乎
Stubbly Beard:形容满脸胡子凌乱不齐的样子
显然不是。澳大利亚多家大学的研究人员对8500名女性进行了调查,询问他们对完全没有胡须、有胡茬和大胡子这三种类型男士的看法和印象。
“The idea behind the research was to find out how beards affect male attractiveness to females in long term relationships versus short term relationships”.
Attractiveness:吸引力;魅力
研究人员Danielle Sulikowski博士表示,“这项调查研究的目的是探寻男性胡须是如何在与女性的长期关系和短期关系上影响男性吸引力的”。
The women were shown four photographs of 16 different men, all at different stages of beard growth and asked which they found the most attractive for a short term relationship.
研究人员给这些受访女性看了4张不同男性的照片,上面印有16名胡须长度不同的男性照片。并询问她们,如果是寻求短期关系的话,哪名男士最有吸引力。
“There were four different stages — clean shaven, five days growth, 10 days growth and a full beard,” Dr Sulikowski said.
Sulikowski博士称,“这些照片展示了男性胡须生长的4个阶段---刮的很干净的胡须、生长了5天的胡须、生长了10天的胡须以及大胡子”。
“Stubble was considered the most attractive — more attractive than beards and more attractive than a clean shaven face — but men with beards were considered more attractive than clean shaven men.”
“细碎的胡茬被认为是最具吸引力的。其次是大胡子和刮的很干净的脸。有胡子比没胡子更具吸引力”。
Considered:经过考虑的;被认为是
The study also measured what types of faces women find the most appealing. The four photographs of each man were digitally manipulated to look more or less masculine.
这项研究还调查了女性最喜欢的男性面孔类型。这四张照片上的男性照片都经过了数字处理,让他们有些看起来充满男人味,有些则更加女性化。
Appealing:吸引人的;动人的
Manipulated:操作;操控
Masculine:男性的;阳刚的
Women were asked which they preferred and while the data shows most prefer a guy somewhere in the middle of very masculine and very feminine, Dr Sulikowski says that oversimplifies the raw results.
女性被问及她们更喜欢哪个类型的男性。而调查结果发现,女性最喜欢的是较为中性的长相。而Sulikowski博士则表示,这个结果把原始数据太过简化。
Feminine:女性的;娇柔的
Oversimplifies:过于简单化的
“It’s not because everyone preferences the ‘in the middle’ guys, it’s because some women have a strong preference for masculine features and some women have a strong preference for feminine features, so when the data evens out you get that medium results.”
“得到居中的数据并不是因为女性真的喜欢较为中性的男子。而是因为女性的选择两极分化严重。有些人钟爱纯爷们;而有些人则比较倾向较为阴柔的男子。所以当数据出来的时候,你就会得到一个较为居中的结果”。
Preference:偏爱;倾向
Feature:特色;特征
The one case in which a full beard was just as attractive as stubble, was when women were contemplating the men as a potential long term partner, like a father or a husband.
这一研究还发现,如果女性考虑把男性作为一个潜在的长期伴侣,例如自己的父亲或老公时,则大胡子会变的和胡渣同样有魅力。
Contemplating:注视;考虑
Potential:潜在的
“Our findings suggest that beardedness may be attractive when judging long-term relationships as a signal of intrasexual formidability and the potential to provide direct benefits to females,” the study states.
研究指出:“我们的研究结果表明,当女性在考虑长期伴侣以及判断男性能否给予自己直接利益时,胡须可能会成为一个衡量标准”。
Judging:判断;判决
Intrasexual:性内的
Formidability:成型的;使人敬畏的;可怕的
Dr Sulikowski says this could be because beards tend to be associated with stereotypical male qualities such as strength, stability, and power.
Sulikowski博士表示,这可能是因为胡须通常会被认定是与强壮、稳定性和力量等特征一样是男性特质。
Tend:趋向;倾向
Associated:关联的;联合的
Stereotypical:老一套的;陈规的
Stability:稳定性
“In other studies, we know that men view other men who have beards as quite dominant, more mature and high ranking, so we know that a full beard can become a sort of status symbol,” she said.
Dominant:支配的;统治的
Mature:成熟
Symbol:象征;符号;标志
“在其他研究中我们还发现,在男性看待其他男性时,通常会认为留胡子的男性占据主导地方,他们通常更成熟、更高贵,所以很多人把大胡子视为一种身份象征”。

chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有












