搜索
菜单

【读新闻学英语】关于马航MH370事件,还有很多你不知道的真相......

By 新西兰先驱报中文网· 2018年05月15日 01:52

【读新闻学英语】关于马航MH370事件,还有很多你不知道的真相......

相关阅读:机长避开雷达蓄意自杀 澳节目揭秘马航MH370事件

If you think you finally know the truth about what happened to MH370 after the latest 60 Minutes special on the missing plane, you are sorely mistaken. While most aviation specialists agree that evidence points to the plane having been intentionally steered into the ocean, nobody has been able to come up with a motive.

如果你以为通过最新的《60分钟》节目知道了MH370这架飞机失踪的真相,你绝对错得离谱。大多数航空专家都同意证据指向这架飞机是故意驶入海洋自杀,但没人能对动机进行解释。

sorely:非常;剧烈地

What possible reason could Capt Zaharie have had to justify the murder of 238 other people? From the very start, there were rumours that Zaharie's marriage was in trouble and that he had decided to down the plane in a fit of rage and grief after learning that she was about to leave him. Another theory claimed that he hijacked his own plane in protest of the jailing of then-Malaysian opposition leader Anwar Ibrahim, and as a way to destabilise the corrupt government of Najib Razak.

是什么理由让Zaharie机长有理由谋杀除他之外的238人?一开始有传言说Zaharie的婚姻存在问题,他在得知妻子要离开他后带着愤怒和悲伤的心情让飞机坠落。还有一种理论称他劫持了自己的飞机,是为了抗议被捕的时任马来西亚反对党领袖Anwar Ibrahim,希望能颠覆腐败的纳吉布政府。

hijack:抢劫;劫持

 destabilise: 使动摇

Blaine Gibson, a US lawyer turned MH370 hunter who has collected dozens of pieces of suspected debris from the missing plane which have washed up in Madagascar and the coast of South Africa, pointed out in 2016 that both pilots were heavily scrutinised. Both pilots were cleared by Malaysian authorities, who examined psychological reports and footage of their behaviour before they boarded the doomed flight and found no red flags.

一位美国律师Blaine Gibson在成为MH370追踪者之后,他收集到了来自失踪飞机的数十件可疑残骸。这些残片被冲刷到马达加斯加和南非海岸上。Gibson指出在2016年两名飞行员都被严格审查过。马来西亚当局在他们登上这家命中注定的飞机前对他们进行了心理报告测试,纪录他们行为的录像资料并没有发现任何不妥。

scrutinise:作仔细检查;细致观察

 red flag:红旗;危险信号;惹人生气的事物

Besides, authorities scrutinising passengers on board MH370 found to their horror that at least two had been carrying fake identification. According to investigators, the two men, both Iranians were travelling on forged and stolen passports in a bid to reach Europe and seek asylum there. Police raided a travel agency in the Thai resort city of Pattaya where the two men travelling with the stolen passports bought their tickets to Europe via Beijing.

除此之外,当局对MH370号航班乘客进行了核查,结果惊恐发现至少两人持有的是假护照。根据调查人员的说法,两名伊朗男子分别使用伪造和被盗的护照登机。他们希望前往欧洲寻求政治避难。警方突击检查了位于泰国度假城市芭堤雅的一家旅行社。两名持假护照的男子在那里购买了途经北京去欧洲的机票。

to...horror:让人惊恐

asylum:庇护;收容所

(责编:kakapo)

chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有

相关新闻