搜索
菜单

柳州螺蛳粉官宣英文名:Liuzhou Luosifen

By 纽约侨报网· 2024年05月10日 05:56

柳州螺蛳粉官宣英文名:Liuzhou Luosifen

侨报网综合讯  螺蛳粉正在走向国际化。广西柳州市场监管局9日批准发布《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,标准化柳州螺蛳粉的英文名为“Liuzhou Luosifen”,并提供了“加臭加辣”“麻辣”等口味的翻译参考。

《柳州晚报》报道,参与制定该标准的柳州职业技术学院柳州螺蛳粉产业学院教师谭旻介绍,此前市面上的预包装柳州螺蛳粉大多数采用意译,不能准确表达螺蛳粉的内涵。此次直译为“Luosifen”,一是为了避免预包装柳州螺蛳粉出口时被误认为是蜗牛等制品,减少不必要的误会;二是为推广螺蛳粉美食文化,准确传递柳州特色地方美食的含义,树立柳州螺蛳粉品牌形象。

另外,该标准的编制小组在翻译“麻辣味”时,经过多方研讨,最终借鉴了川菜口味的翻译后定为“Mala”。

谭旻说:“我们希望通过这样的翻译,保持中国美食文化的独特性,进一步加深海外食客对中国传统美食的印象,体现我们的文化自信。”

报道称,作为柳州市地方标准,该标准的实施,将填补柳州螺蛳粉产业翻译标准空白,提升柳州螺蛳粉产业的国际影响力和竞争力。

据北京环球网报道,柳州螺蛳粉作为一种具有独特风味的特色美食,已经成为柳州的一张名片。近年来,柳州螺蛳粉产业不断发展壮大,远销全球20多个国家和地区。

有了统一的英文名,柳州螺蛳粉的国际传播和推广将更加便利,有望进一步提升其在国际市场上的知名度和竞争力。Do you like Liuzhou Luosifen(你爱吃螺蛳粉吗)?这或许将成为更多海外友人口中的问候语。

相关阅读:

“中国味道”火爆韩国:麻辣烫、麻辣火锅受追捧

全球人都喜欢的外卖前三是啥?大数据分析:比萨、中餐和寿司


注:凡新西兰中文先驱网引用、摘录或转自其他媒体的作品, 本网对其观点、真实性和知识产权恕不负责。新西兰中文先驱网致力于帮助文章传播,希望能够与作者建立长期合作关系。 若有任何问题请联系[email protected]

chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有

(责编:新西兰中文先驱网

chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有

相关新闻