搜索
菜单

工党议员工国会爆粗?冤枉啊!当事人被坑一脸血

By 新西兰先驱报中文网· 2018年09月26日 04:33

新西兰先驱报中文网 番茄捣蛋 编译

工党议员Peeni Henare原本在国会现场意气风发介绍新社区拨款问题,没想到却被自动字幕坑了一脸。

在昨日提问环节,Henare就社区基金做了相关说明,自豪宣称社区可以从基金中获益深远。然而天不遂人意,现场的自动翻译在个别单词上给出了完全不同的看法,将“Hāpori Whakatipu”译作“f***ty boo”。

事后,Henare把这段令人捧腹的翻译画面上传至Facebook,并提醒各位忽略字幕,因为他实际想表达的内容是“Hāpori Whakatipu”,即该基金的毛利名称。

WeChat Screenshot 20180926162727

这则Facebook动态引发众多网友留言。

有人说:“我在办公室笑喷了!”

还有人说:“看!这就是用机器取代毛利翻译的下场!”

 

注:本文为新西兰先驱报中文网原创作品,未经书面许可严禁转载

Chinesenzherald.co.nz All Rights Reserved 

chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有

相关新闻