
【读新闻学英语】狂给女儿吃药,喂儿子吃电池,这是谁家的妈妈……
By 新西兰先驱报中文网· 2017年11月28日 02:29

A mother who drugged her daughter and fed her son a battery because she got a thrill from taking them for emergency medical check ups has been sentenced to more than seven years in prison.
一位妈妈长期喂女儿吃药,喂儿子吃电池,因为她送孩子去紧急检查时感到很兴奋。这位妈妈被判处超过7年监禁。
Drug:动词,喂……吃药
Thrill:兴奋、激动
Check up: 身体检查
The woman who has been diagnosed was sentenced by Justice Mary Peters in the High Court at Auckland this morning.
这位已经接受诊断的女子,今早被法官 Mary Peters 在奥克兰高院判刑。
Diagnose:诊断
Her name is suppressed to protect the identities of her victims - her own children.
为了保护受害者的身份,也就是她的孩子们,她的名字并未公布。
Suppress:镇压、压制
The court heard today that the woman had been diagnosed with munchausen - a mental illness that causes a person to make up or cause an illness or injury in a person under his or her care, such as a child.
法庭今日听取证词,这名女子被诊断为孟乔森综合征(住院癖)——这是一种会导致患者装病,乃至伤害自己照料的人士,比如孩子,以取得同情的心理疾病。
Make up:编造
Following a two-week trial in September she was found guilty on six charges of ill treatment or neglect of a child.
在9月长达两周的审理后,她被法庭认为有罪,并被以虐待或忽视儿童等6项罪名起诉。
Charge:控告
Ill treatment:虐待、折磨
Those charges included giving her daughter an overdose of medicine, suffocating her son and feeding him a battery.
这些指控包括让女儿过量服药,使儿子窒息,以及喂儿子吃电池。
Overdose:药量过多
The abuse spanned almost five years.
这些虐待几乎持续了5年。
Span:延续
This morning Crown prosecutor Mark Harborrow submitted that the abuse of the woman's daughter happened over a significant period of time.
今早皇家检察官 Mark Harborrow 认为,该女子对女儿的虐待持续了一段相当长的时间。
Prosecutor:检察官、公诉人
Submit:建议、主张
At one stage the child was put on a serious medication that she simply did not need for more than a year.
在某个阶段,孩子被喂食了自己根本不需要的药物,时间超过一年。
Medication:药物
Harborrow said the woman's offending against her daughter was "near the top of the most serious of cases".
Harborrow 称,该女子对女儿犯下的罪行,“几乎是最严重罪行的顶峰”。
Offending:违法、犯罪
Regarding her son, the offending was even more serious.
至于儿子,她下手更重。
"(He) very nearly died," Harborrow told the court.
“(他)几乎都死了,”Harborrow在法庭上表示。
"He was a defenceless baby… in a vulnerable state.
“他是一个毫无防备的婴儿……非常脆弱。”
Defenceless:无防御的,无抵御的
Vulnerable:易受伤害的、脆弱的
"The breach of trust could not be more serious.
“对信任的辜负不能再严重了。”
Breach:违背、违反
Defence lawyer Susan Gray said it was a "complex and highly unusual case".
辩护律师 Susan Gray 表示,这是一起“复杂而不寻常的案件”。
Defence:防守、防御、辩护
"Clearly her mental health issues are causative of this offending," Gray said.
“很明显她的精神状况是导致犯罪的原因,”Gray说。
Causative:成为原因的
Justice Peters said the little boy was now in the care of his father, and the woman's mother was looking after her young daughter.
Peters 法官称,受害人中的小男孩目前由父亲照料,这名女子的妈妈正在照料她的小女儿。
In the care of:在……的照料下
记得复习:
【读新闻学英语】天哪!飞机上女子发现丈夫出轨 航班被迫紧急降落…
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有












