
热搜第一,《哪吒2》字幕被曝有多个错别字
By 新西兰中文先驱网· 2025年02月19日 05:08
本文转自公众号:观察者网guanchacn
2月18日晚,《哪吒2》又又又拿第一了,这回是全球动画电影票房榜第一。
19日上午,@电影哪吒之魔童闹海 发文称,《哪吒2》将延长上映至3月30日,“感恩这一路的温暖陪伴,一起走过冬季,在春天继续前行。”


此外,还有不少影迷发现,角色鹿童的台词“休养几日”被错写成“修养几日”;角色太乙真人台词“虽抗下了天劫”中的“抗”字被影迷质疑使用 “扛” 字更为恰当,更符合动作场景的表达。
影片中“邪道外门” 应为 “邪道歪门”,“惹事生非” 应为 “惹是生非” 等错误,同样引发了较多的关注讨论。
更有影迷指出,影片还存在 “师傅” 与 “师父” 混用的情况。
片尾字幕中,敖丙的配音演员“瀚墨”被误写成“翰墨”。
对此,光线传媒工作人员曾表示,此前也有影迷致电反馈过类似问题,相关工作人员也需要再讨论一下,后续可能会有官方的回复。

华中师范大学文学院古典文学教授谭邦和分析:
有网友认为,《哪吒2》字幕被曝有错别字,是“吹毛求疵”。



也有网友认为,“瑕不掩瑜”,“高质量就要严要求”。



相关阅读:
《哪吒2》“急急如律令”翻译曝光,不是biubiubiu!没人猜对……
《哪吒2》成全球影史单一市场票房冠军!背后公司市值3天大涨130亿元!
注:凡新西兰中文先驱网引用、摘录或转载自其他媒体的作品,其观点、内容真实性及知识产权均由原作者或原出处负责,新西兰中文先驱网不承担任何责任。如有侵权行为,请及时联系我们删除。如有任何问题或合作意向,请联系:[email protected]。
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有













