
【读新闻学英语】感人!女儿为救妈妈分文不剩也无悔
By 新西兰先驱报中文网· 2017年08月03日 02:38
A 27-year-old woman has sold all of her possessions in the hope of getting one last shot at saving her mum's life.
一位27岁的女性卖掉了她的全部家当,只为换得挽救妈妈的一线生机。
the last shot:最后的机会
Lori Harris, along with her mother Lisa, raised enough money to pay for ground breaking immunotherapy treatment that wasn't available to them in the United Kingdom. Lisa told The Sun she believes the treatment is her only shot at beating cancer, and that the tumours have already halved in size.
Lori Harris和她的妈妈Lisa终于筹到足够的钱做一个在英国没有先例的免疫治疗。Lisa跟《太阳报》说她坚信这个治疗是她打败癌症的唯一办法,现在她的肿瘤已经减少了一半。
ground breaking:史无前例的
immunotherapy:免疫疗法
She began her treatment in Germany in February and has been undergoing sessions every three weeks, costing the mother and daughter over $42,000. Lisa, who is suffering from ovarian cancer, was told in 2015 that she had just two years to live. She began searching for a miracle after she was then told in January she'd be lucky to survive another eight weeks. After reading about the immunotherapy treatment, which boosts the body's natural defences to cancer, Lori decided her mum needed to try it.
她从2月开始在德国开始接受治疗,每三周一个疗程,这对母女花了4.2万美元。2015年Lisa被诊断出卵巢癌,被告知只剩两年可活。今年1月在被告如果幸运的话知她还可以再活八周,之后她开始寻求奇迹。在读到免疫疗法可以通过增进身体自然抵抗机制对抗癌症后,Lori决定让妈妈尝试一下。
ovarian:卵巢的、子房的
Lori wrote: "My mam has had incredible results and we heard from the doctor last week that she is 'almost in remission' and 'if money was not an issue I could get her into remission sooner rather than later. To hear this broke my heart and to think that because she has reacted so well to the immunotherapy treatment, it is only money keeping us away from remission and a chance at a future together.
Lori写道:“我的妈妈已经很了不起。上周我们听医生说她已经‘基本处在缓和期了’,如果有足够的钱的话,我应该尽早让她进入缓和期。听到这个消息我很心碎。因为她对免疫治疗的反应良好,我们离治愈和美好的未来中间只隔着金钱了。”
remission:减轻、缓解
"I'm in $88,000 of debt myself, I have nothing left to sell but this is what I have to do, I will never ever give up. My mam means more than anything I could ever own." Lori said she was heartbroken when her mum, who she calls her "idol", was first diagnosed. "I'm an only child and yet to get married and have her grandchildren. So much will be missed if she leaves us too soon."
“我现在已经负债8.8万美元,我能卖的东西已经全部卖得精光,但我绝对不会放弃。妈妈比我拥有的一切都重要得多。”Lori说最初得知妈妈(她称之为“榜样”)被诊断出癌症时她心都碎了。“我是家里的独女,我想结婚和带给她外孙女。如果她这么早就离开我,我会很不舍得。”
heartbroken:悲伤的、伤心的
记得复习:
【读新闻学英语】老婆去超市买菜,他闲来无事在车里玩起了“小鸟”...
【读新闻学英语】后院进来一只大野猪,美国男子一言不合举枪就崩!
【读新闻学英语】新西兰儿科医生居然是恋童癖?!曾在三家医院任职!

chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有












