搜索
菜单

华裔候选人广告牌被涂鸦 动机是什么?

By 新西兰先驱报中文网· 2016年09月22日 12:00

新西兰先驱报中文网 记者叶韬 报道  本报在9月15日集中报道了参加2016地方选举的华裔候选人。越来越多的华人投入政治,为社区服务,为华人代言,这对华社来说是一件大大的好事,也非常契合大奥克兰多元文化大都市的形象。然而,近日发生的一件事情却对此蒙上了一层阴影。

本周早些时候,竞选奥克兰东区Howick地区议员的华裔候选人Rosa Chow,发现自己安放在路边的竞选广告牌被恶意涂鸦。让人尤其不安的是,这些涂鸦不仅是简单的打叉或画花,而是被刻意写上了“KIWI?”的字样。

种族意味明显

其实,政治人物的广告牌被涂鸦并不是新鲜事。总理John Key号称“万人迷”,却也曾遭遇过广告牌上的脸被画花的事情。同样在东区,有读者发来了其他候选人广告牌被涂鸦的照片,这些候选人不少是欧裔。看来,这些涂鸦行为不只是针对华裔,更有可能是对政治人物不满的恶作剧。

然而,和其他广告牌只是被画花不同,Rosa Chow广告牌上的“KIWI?”字样还是让人不安。也许说种族歧视有点过分,但种族意味还是非常明显。

“KIWI?”,涂鸦人究竟想表达什么呢?

最直接,也是最让人不舒服的解读,恐怕就是对Rosa Chow身份的质疑。涂鸦人也许认为长著华人脸的Rosa不能KIWI。这就涉及到一个定义问题。新西兰人喜欢自称KIWI,但如果1997年就移民新西兰,已经在这里居住近30年,早已是新西兰公民的Rosa不是KIWI,那什么样的人才能算是KIWI呢?一定要长一张欧裔、或毛利、岛裔的脸吗?

另一个猜测是涂鸦人不满广告牌上的文字。为了让信息准确传递到华裔社区,Rosa Chow在广告牌上使用了中、英两种文字。英文是“Hereto Listen&Serve”,中文是“倾听民意、服务民生”。有人猜测,涂鸦人也许想表达这样的观点:在新西兰用中文是一种“不KIWI”的做法?

其实,这不是中文广告第一次在新西兰引起争议。优先党党魁Winston Peters一直在“炮轰”奥克兰四处可见的中文招牌;2014年大选时,行动党副党魁王小选的“反对种族歧视”广告牌也引发大讨论,不少人,包括一些华人都认为,在新西兰的选举中使用中文并不合适。

201609230010169257

事情发生后,很多人在Facebook上发表对这一事件的看法。被最多人“Like”(点赞)的一则留言是这样的:

网友Christina Ruth Girgis:“我认为最让人不舒服的是广告牌上的中文。中国人想要生活在这里,就应该学会说和读英文。如果你足够KIWI,而且KIWI到可以投票,那你就应该会读英文!”这则留言得到了707个“Like”!

然而,回应这则留言的一段话也得到了500个“Like”,是所有留言中第二多的:

网友Jason Carr:“是的,我同意!在新西兰任何书面文字都应该是毛利语!新西兰的语言!如果你足够KIWI,而且KIWI到可以投票,那你就应该会读毛利语!”

这段话非常犀利!毛利人是新西兰原住民,如果真要比谁更KIWI的话,会毛利语绝对“根红苗正”!如果说“一定要说英文才够KIWI”的逻辑成立的话,那同样也可以说“一定要说毛利语才够KIWI”。如果以此为标准,恐怕有资格自称KIWI的新西兰人没多少!

然而,有人也许会进一步指出,毛利语和英语是新西兰官方语言,使用这两种语言中的任何一种都是顺理成章的。中文虽然越来越流行,但毕竟不是官方语言!政治广告牌上用中文,会不会忽略了其他族裔人士的感受呢?

Facebook上的另一则留言也许更有代表性:

网友Rachelle McDonald:“这个国家,尤其是奥克兰为什么越来越反亚裔呢?不是因为漠视或忽略,而是因为越来越多的人无家可归,不得不住在车里或大街上!”

针对这一事件,本报记者联系上了Rosa,相关报道请点击以下链接。

相关文章:广告牌被涂鸦?专访华裔候选人Rosa


 

(责编:新西兰中文先驱网

chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有

相关新闻