
【读新闻学英语】和女警共进午餐的小猪
By 新西兰先驱报中文网· 2016年12月02日 01:56
大家好~Friday福来day终于来啦!今天咱们来看一些好玩的新闻。
This little Kaikoura piggy had lunch with police
这只凯库拉小猪和警察共进午餐
A police officer and pig have become unlikely friends.
一名警官和一只猪成为了最不可能的朋友。
unlikely:不大可能发生的
unlikely friends:指差异巨大、不可能成为朋友的人
It could have been goodbye pork pie for the starving school pet, stranded in Kaikoura after this month's earthquake, if not for police feeding it.
对这只在凯库拉地震后因为隔离而忍饥挨饿的学校宠物来说,要不是警方喂它,它早就被做成猪肉馅饼了。
goodbye pork pie:一部1981年拍摄的新西兰电影,由Geoff Murphy执导。在电影里,“Pork Pie”是主人公驾驶的Mini车的昵称。在这里,显然是引用了本意——如果没人喂这只小猪,小猪就只能被做成猪肉馅饼。

starve:饥饿
strand:使滞留;使搁浅
feed:喂食
New Zealand Police posted on social media today saying they were called when the wild pig stopped people getting into their school.
今天(12月2日)新西兰警方在社交媒体发帖表示,在这只野猪挡在学校大门时,人们叫来了警察。
post:原意是邮寄,现在指在社交媒体或者网上发帖

When Constable Toni Woodroffe turned up "the pig jumped up on her like a dog" because it was starving, according to the post on Instagram.
根据警方在Instagram上的帖子,当警员Toni Woodroffe出现时,“小猪像小狗一样跳起来扑向她”,因为它饿极了。
Constable:警员
Woodroffe has taken the school pet food a few times so it wouldn't go hungry.
Woodroffe给小猪喂了几次食物,好让它吃饱。
原文在此:
This little Kaikoura piggy had lunch with police
A police officer and pig have become unlikely friends.
It could have been goodbye pork pie for the starving school pet, stranded in Kaikoura after this month's earthquake, if not for police feeding it.
New Zealand Police posted on social media today saying they were called when the wild pig stopped people getting into their school.
When Constable Toni Woodroffe turned up "the pig jumped up on her like a dog" because it was starving, according to the post on Instagram.
Woodroffe has taken the school pet food a few times so it wouldn't go hungry.
祝大家周末愉快,记得复习前几天的文章:
(责编:Sara)
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有












