搜索
菜单

【读新闻学英语】如果你有兄弟姐妹,你和他们拍过“辣眼睛”的神还原照片吗?

By 新西兰先驱报中文网· 2017年04月20日 02:56

Most of us have embarrassing photographs from our childhood that we'd rather forget.

我们中大多数人一定有很多如今不愿回忆起的儿时“丢人”照片。

Embarrassing:难为情的,令人尴尬的,丢人的;

But the brothers and sisters in these pictures have embraced their every bad haircut and ill-fitting outfit to recreate their most cringe-worthy family snaps as adults.

下面这些家庭里的亲人却恰恰和前面说到的相反,早已成年的他们为还原当年拍照时的场景、姿势、表情...甚至不要风度,不顾温度,糟糕的发型和不合身的衣服在他们眼中似乎都不叫事儿。他们中有些人甚至愿意露点...

ill-fitting:不合的

9 620x310

Two brothers revisited their double denim days for a grown-up version of one of their childhood photos.

哥哥和弟弟脸上虽早已长满络腮胡子,但“大叔身正太心”的他们还是决定重温一把当年的工装裤“联络感情”时光。

denim:工装裤

father and son

This father proved he was still fit as he lifted up his adult son like the old days.

老爸早已头发花白,但仍能证明自己“孔武有力”,单手托儿子?没毛病!

prove:证明

three bros

These three brothers certainly don't mind poking fun at themselves.

“三个臭皮匠赛过诸葛亮”,姿势和着装到位,满分!啤酒肚和下垂的“露点”,差评!不过显然他们并不介意上传自己发福后的照片。

don't mind:不介意

mother and two sons

This mother has to look up rather than down now that her sons have grown up.

老妈老了,三个儿子都长大了。“妈都抱不动你了,快下来!”

facial hair

These brothers have a lot more facial hair than in their original photograph.

本来以为第一张是姐姐跟小弟弟的合照,直到看到两个人满脸络腮胡子躺在一张床上...

facial:面部的

bathtub

These brothers might be doing the same pose as before but the bath is far more cramped.

这张照片被认为是“神还原度”最高的,但是你看看,那个浴缸已经快被挤爆了吧~

cramped:拥挤的,狭窄的

in the car

The poses are identical but the brother in the middle has far more hair on his legs than the first time around.

虽然上下图片极其相似,不过中间的那个男孩的腿上如今已经长满了腿毛...

identical:相同的,一模一样的

two sis

He might have once been smaller than them but this brother is all grown up.

“小时候姐姐比你高,长大了姐姐真心抱不动你了...”

chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有

相关新闻