
【读新闻学英语】“你身材超棒”! 特朗普“八卦”又上头条! 大赞法国总统夫人, 还抓着她的手不放!
By 新西兰先驱报中文网· 2017年07月14日 02:55
新闻背景:美国总统特朗普于当地时间13日抵达法国首都巴黎,对法国进行正式访问。
US President Donald Trump has been captured on video telling the French President's wife that she is "such good shape".
特朗普在与法国第一夫人布丽吉特(Brigitte Macro)会面时,大赞她的身材。他说,“你的身材很棒啊。”

特朗普“花边”又上头条!
Capture:捕获;采集;俘获;拍摄
Good shape:身材好
Trump watchers have zeroed in on the moment, which was caught 54 minutes into a Facebook Live video published on Emmanuel Macron's official page.
这又引来了大批围观群众的关注。在法国总统马克龙(Emmanuel Macron)Facebook官方页面上发布的会面直播视频中,围观群众的关注点都在“特朗普大赞法国总统夫人身材”这十几秒里。
Live video:实况录像;视频直播;现场视频
Official:官方的;公务员;官员的
Publish:发布;出版;公布;发行
"You're in such good shape ... beautiful," the US President remarks as he looks Brigitte Macron, 64, up and down.
特朗普上下打量了64岁的法国第一夫人布丽吉特,当众称赞她,“你的身材很好啊…很漂亮。”
Up and down:上上下下;到处
Remark:评论;谈论;说起

图片来源:Getty Images
Macron's reaction is not visible in the video, but she leaves with US First Lady Melania Trump soon after the comment.
马克龙的反应在视频中看不到,但在特朗普称赞了布丽吉特后,布丽吉特就和美国第一夫人梅拉尼亚(Melania Trump)走开了。
Reaction:反应;回应
Visible:看得见的;可见的;明显的;能注意到的
Comment:评论;意见;批评

图片来源:Getty Images
The US President is in Paris to mark Bastille Day, France's national day, and to meet Emmanuel Macron, 39.
(7月14日将是法国国庆日。)美国总统此行是应邀参与法国国庆日的庆祝活动,并与法国总统马克龙进行会面。
Mark:纪念;评分;注意;标示
Trump and Brigitte Macron had another uncomfortable moment earlier in the day when she went for a handshake and he went in for a hug, before awkwardly gripping onto her hand.
当天早些时候,特朗普和布丽吉特之间,还出现了另外一个令人尴尬的时刻。布丽吉特与特朗普握手后,特朗普拥抱了一下她,然后还抓住布丽吉特的手不放,保持这个尴尬的握手姿势好一会儿。(真的real尴尬啊)
Uncomfortable:使人不舒服的;令人不舒适的;感到难受的
Handshake:握手
Awkwardly:尴尬地;笨拙地
Grip:紧握;紧抓
记得复习:
【读新闻学英语】1000万纽币乐透大奖得主:冥冥中感觉会中奖 最后一刻出手!
【读新闻学英语】一周中两次彩票大奖!这名19岁少女人品大爆发啊!

(责编:新西兰中文先驱网)
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有













