搜索
菜单

【读新闻学英语】客户疑歧视同性恋,Spark霸气开怼:走好再见!

By 新西兰先驱报中文网· 2018年02月09日 02:15

Roselle Du did not like Spark's new video in support of the rainbow community so she informed the company via Facebook that she'd be choosing a new service provider.

用户Rosette Du不喜欢Spark最近发布的支持彩虹社区的视频,她在Facebook上给Spark留言称,她将选择一个新的电信服务提供商。

Inform:通知,告知

Service provider:服务提供商

这名客户写道,“Spark,你刚刚失去了一名客户。再见。”

WeChat Screenshot 20180209150510

Rather than convince her to stay, Spark waved her the goodbye emoji and, with that, won the internet.

Spark没有说服这名客户留下,而是回复了 “再见,并配上挥手的表情符号。Spark的回应,在网上赢得了一片好评。

Rather than:而不是;宁可…也不愿

Convince:说服;使确信;使相信;使信服

The comment quickly went viral with internet users praising Spark for its firm stand against discriminatory comments and for fighting the negativity over the rainbow ad, released in support of the Auckland Pride Festival.

这条评论很快就在网上疯传,网友们纷纷赞扬该公司坚决反对歧视性言论的立场。此前,Spark发布了支持奥克兰骄傲节(Auckland Pride Festival)的广告。

Go viral:疯狂传播

Firm stand:坚定的立场

Negativity:否定性;消极性

"Omg call 911 I just witnessed a murder," someone commented after Spark dismissive response to the disgruntled customer.

"This is the best thing I've ever seen Spark I love you," someone else said.

“天啊,我要打电话给911,我刚目睹了一场谋杀,”有网友评论道。

还有网友说,“这是我见过的最棒的事情,Spark我爱你。”

Witness:目击;证明;为…作证

Dismissive:轻蔑的;鄙视的

Disgruntled:不满的;不高兴的

For the customer Spark has allegedly lost, it seems the company has gathered a few others.

据称,Spark已经失去了这名客户,但却赢得了其他人的尊重。

Allegedly:依其申述;据说,据称

Gather:聚集;集合;搜集;积聚

The video, launched on February 1, has gone viral with many adopting the hashtag #thankstoyou to spread the rainbow message.

这段于2月1日发布的视频已经在网上疯传,很多人都采用了“谢谢你”的标签来传播这则彩虹信息。

Launch:发射;发起;发行;使(船,尤指新船)下水

Adopt:采取;接受;收养;正式通过

Spread:传播;蔓延;扩展;散布

WeChat Screenshot 20180209150538

WeChat Screenshot 20180209150525

"We are proud to be clear about the values that we have as a brand. If customers don't share our values, it is their right to choose to take their business elsewhere," a Spark spokesperson told Fairfax.

Spark发言人对Fairfax说: “我们对公司的品牌价值观感到自豪。如果客户不认同我们的价值观,那么他们有权选择在其他地方开业务。”

The video was posted in support of the Auckland Pride Festival, a two-week festival celebrating the lesbian, gay, bisexual and transgender community, which started on Friday last week and will run until February 18.

这段视频是为了支持为期两周(2月2日-18日)的奥克兰骄傲节活动,“LGBTIQA”(女同性恋、男同性恋、双性恋、变性者、双性者、非异性恋、无性恋)将在这个活动中庆祝属于自己的节日。

关于这项活动,更多内容请点击:彩虹旗飘扬!2018年同志骄傲节到啦

Bisexual:双性恋

Transgender:跨性别者;变性人

In October last year, NZME became the first media company to be awarded the rainbow tick, acknowledging its active effort to be a diverse, innovative and inclusive organisation.

去年10月,NZME成为第一家被授予彩虹标记的媒体公司,这是对该公司积极努力成为一个多元化、创新和包容组织的认可。

Acknowledge:承认;认识;感谢;致谢

Diverse:多样化的;各种各样的

Innovative:革新的,创新的

Spark was the first telecommunications company in the country to be awarded the same certification, in July last year.

去年7月,Spark成为全国首家获得同样认证的电信公司。

Certification:证书;证明;检定;合格证

记得复习:

【读新闻学英语】赌场大亨曝性丑闻,否认指控“甩锅”前妻

【读新闻学英语】女子中得5.6亿乐透大奖,却和彩票公司“打起来了”!

【读新闻学英语】新西兰男子第129次被判入狱!他才刚刚出狱两周…

(责编:新西兰中文先驱网

chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有

相关新闻