
【读新闻学英语】这样做,会有很多美女来追你哦
By 新西兰先驱报中文网 · 2017年01月23日 03:42
新西兰先驱报中文网 Sara 编译 “Single dog~Single dog~Single all the way~”圣诞已过,春节又来,你还是只能看别人撒狗粮的Single dog?
今天这篇文章,将告诉你一个摆脱单身的好方法!简单、快速、便捷,不用你追美女,美女就会来追你哦!不!用!谢!
Women swoon over Auckland man helping elderly woman at supermarket
在超市帮助老人的奥克兰男子(成网红) 女子争相示爱
Swoon:昏倒;痴迷;对(某人)神魂颠倒;后加某人时用介词“over”
A good Samaritan who helped an elderly lady at an Auckland supermarket is "overwhelmed" after being flooded with proposals from gushing single women.
在奥克兰一家超市帮助老人的一个男子因为好心之举,被单身女性的爱慕之情“淹没”了。
Samaritan:撒玛利亚人;乐善好施者。好撒玛利亚人(the Good Samaritan)在基督教文化中意为好心人、见义勇为者,来源于《路加福音》中撒玛利亚人救助犹太人的故事。
Overwhelm:压倒,不知所措
Proposal:提议;求婚
Gushing:过分热情的;过分赞扬的;夸张地表现感情的。这个词简直给后面的Single women心上插刀啊哈哈。
Aarron Nichols, a Papakura electrician, was lining up at the checkout at Countdown Takanini yesterday.
Aarron Nichols,一名Papakura的电工,昨天(1月22日)在Takanini的Countdown超市排队结账。
Electrician:电工
A "little old lady" in front of him was having trouble with her card and he offered to pay for her groceries.
他前面的一位老年女性的银行卡出了问题,他便帮她购买的杂货付了钱。
Groceries:杂货
A woman took a photo of the exchange and posted it to the Papakura and Takanini Grapevine Facebook page.
一名女子把这件事拍照发到了Facebook的Papakura和Takanini小道消息页面上。
Grapevine:小道消息;葡萄藤。这个短语是因为一开始人们用电缆传递消息,电缆看起来像乱七八糟歪歪曲曲的葡萄藤,故得名,后延伸为小道消息。

图片来源:Facebook
She wrote: "You made her day! And if you are single, I'd like to buy you a beer (better than the lion red you brought maybe?)."
她还写道:“你给了她美好的一天!如果你还单身,我想给你买杯酒喝(应该比你买的Lion Red啤酒要好)”
You made my day:你今天真让我高兴;你给了我美好的一天。想象一下,日复一日的平凡生活,有没有“小确幸”点亮了你的一天?这时候你就可以对这个人说,你的举动让我这一天特别开心,you made my day。
Buy you a beer:西方社会看上某人的话,搭讪用语常用的一句就是“may I buy you a beer?” 就是请你喝酒,更进一步聊聊的意思。
Lion red:啤酒品牌

Several other women praised him, swooning over his generosity.
另外几位女子也为他的慷慨倾倒。
Generosity:慷慨
"What an awesome gesture.....such a kind soul......I'll have him if he's single,"one posted.
一位写道:“多么棒的举动,多么善良的灵魂,如果他单身的话我要了。”
However his wife, Stacey Nichols, was quick to claim her man.
不过他的妻子,Stacey Nichols,很快来认领她的男人了。
"Sorry ladies he's taken. This man is my wonderful husband! Don't worry I know how lucky I am," she wrote.
“不好意思女士们,他有主了。这个男人是我的好老公!别担心,我知道我有多幸运,”她写道。
"When he told me what he did I wasn't even surprised because it's not unusual for him to be compassionate towards others.
“当他告诉我他做了什么时,我一点都不惊讶,对他来说对别人富于同情心是很平常的。”
Compassionate:富有同情心的,后接人时,介词用towards。
怎么样,学到了吗?其实让人喜欢并不难,只要用一颗善良的心对待世界,世界也会善良待你。
对了,小哥长这样:

颜值又高又善良,就更好啊!

记得复习:
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有












