搜索
菜单

【读新闻学英语】脑残情侣为走红网络,用书挡子弹致一死一入狱

By 新西兰先驱报中文网· 2017年06月30日 04:45

Before the 911 call and police investigation, Pedro Ruiz III, an aspiring YouTube star in rural Minnesota, spent considerable time convincing his girlfriend to shoot a gun at his chest.
Pedro Ruiz III来自明尼苏达乡下,生前是一名YouTube的网红。那一天,他花了很长时间劝说女友向自己胸膛开一枪。这就是那通911报警电话和警方调查之前所发生的一切。
Aspiring:有抱负的;有志向的
Minnesota:明尼苏达州(美国中北部州)
Considerable: 相当长的; 相当多的
Convince:说服

-

There would be a thick encyclopedia book between the barrel and his body, authorities say he told 19-year-old Monalisa Perez. The pages, he reasoned, would stop the bullet.
当局称,他告诉19岁的Monalisa Perez说,他会在枪管和自己的身体中间放一本极厚的百科全书。他劝女友说,这么厚的书可以抵挡子弹。
Encyclopedia:百科全书
Barrel:枪管
Authorities:当局
Reason:在这里是动词,意思为劝说、说服
Bullet:子弹

-

He even had evidence that it had worked once before - a different book with an entrance hole but no exit.
他甚至还有证据,因为他之前已经用另一本书试过一次,结果成功了。当时那本书上被射出了一个洞,但是子弹并没有射穿书。
Entrance hole:入射孔

-

So on that evening, the young couple positioned two cameras outside their home and prepared for their breakthrough stunt. They wanted fame, family said, and danger often brings it.
所以,在当天晚上,这对年轻情侣在他们家的外面架起了两个相机,准备拍摄他们这次最具突破性的表演。他们的家人说,他们想出名,而且经常玩些危险的事情。
Position:作动词时意思为“把……放在适当位置”
Breakthrough:突破性
Stunt:特技表演;绝技
Fame:名声

-

"Me and Pedro are probably going to shoot one of the most dangerous videos ever," Perez teased in a tweet at 5 p.m. "HIS idea not MINE."
“我和Pedro很有可能要拍一个有史以来最危险的视频,”下午5点时Perez发推文戏谑说,“这是他的主意,不是我的。”
Shoot a video: 拍摄视频
Tease:取笑
Tweet:推文

-

It had been three months since the young couple added their vlog, La MonaLisa, to YouTube, where they posted clips of their daily lives and their 3-year-old daughter. They live in Halstad, Minn., a tiny town on the North Dakota border between Grand Forks and Fargo. Episodes featured shots from their home, the car or at the doctor's office, which is where Perez revealed in May that she was pregnant with a boy.
当时,这对年轻情侣开通YouTube视频博客已经有三个月了,他们在那里发了一些日常生活录像还有他们3岁女儿的一些片段。他们住在明尼苏达州的Halstad,这是位于大福克斯和法戈之间的北达科他州边上的一个小镇。他们的录像拍摄地点都在家中、车内或者在医生办公室。5月,Perez就是在那个医生办公室里透露说她怀了个男孩。
Vlog:视频博客
Clip:片段
North Dakota:美国北达科他州
Grand Forks:大福克斯(美国北达科他州东部城市名)
Fargo:法戈(美国北达科他州东南部城市)
Be pregnant with:怀孕


With one camera attached to a ladder and the other propped on the back of a car, the couple staged their stunt, according to authorities. Ruiz held the book to his chest and Perez held the gun, a gold Desert Eagle .50 caliber pistol.
根据当局描述,他们将一个相机放在一个梯子上,另外一个靠在车子后方,便开始拍摄视频。Ruiz把书放在胸前,Perez举着一把枪,这是一把金色的.50口径的沙漠之鹰手枪。
Ladder:梯子
Prop:把…靠在…上
Desert Eagle:沙漠之鹰
Caliber:口径
Pistol:手枪

-

From a foot away, court documents say, Perez fired.
根据法庭文件的描述,Perez在距离一英尺地方开枪了。
Foot:英尺
Fire:开枪

-

This time, the bullet didn't stop in the book but instead pierced Ruiz in the chest. Medics tried to revive him, authorities said, but he was declared dead at the house.
这一次,子弹并没有卡在书中,而是直接射进了Ruiz的体内。当局称,医护人员尝试救醒他,但最终还是在Ruiz家中宣布了死讯。
Pierce: 进入
Medics:医护人员
Revive:使苏醒;使复活

-

When Perez called 911 at 6:30 p.m., she told dispatchers the shooting was accidental and explained the YouTube plan.
下午6点半,Perez拨打了911报警电话,她告诉调度员说,这次枪击事件完全是意外,同时,她也解释了他们拍摄YouTube视频的计划。
Dispatcher:急救服务的调度员
Accidental:意外的

Perez was arrested Monday on a charge of reckless discharge of a gun. On Wednesday, that charge was upgraded to second degree manslaughter. She was released on $7,000 bail after her initial court appearance and ordered to wear a GPS monitor and stay away from firearms. In convicted, she faces up to 10 years behind bars.
周一,Perez因为鲁莽用枪,遭到逮捕。周三,她面临的指控上升为二级过失杀人罪。在首次出庭后,她花7000保释金获得了保释,但必须戴上GPS监控器,同时远离所有枪械。被判有罪后,她现面临最多10年的牢狱生活。
Reckless:鲁莽的;不顾后果的
Discharge:开枪
Manslaughter:过失杀人
Convicted:证明有罪的;已被判刑的
Behind bars:坐牢;在监狱服刑

-

Their aunts said they all are supporting Perez. They want to name her unborn baby Pedro, after his father.
他们的阿姨说,她们都在支持Perez。他们希望给用孩子父亲的名字,给孩子起名Pedro。
Name after:以…命名

(责编:新西兰中文先驱网

chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有

相关新闻